搜狐焦点网 > 北京业主论坛 > 美然动力街区(英郡)业主论坛 > Printable FAQs(常见翻译)——平时翻译用得着

阅读 2666|回复 1

Printable FAQs(常见翻译)——平时翻译用得着

发表于 2006-05-26 17:09:24 |只看该作者 楼主

水木社区 → 英语角 → 阅读文章
EnglishWorld 版
[上一篇] [下一篇] [同主题上篇] [同主题下篇]发信人: tphs (团队精神), 信区: EnglishWorld
标 题: Printable FAQs(常见翻译)
发信站: BBS 水木清华站 (Sun Sep 26 11:15:20 2004), 站内

NOTE: Sorted by alphabetically Chinese name.

The Digest English World
--- ittle time! So much to know!
A AA制 Dutch treatment; to go Dutch
B 毕业答辩 thesis/dissertation defence 毕业设计 final project
博士生 a PhD Candidate 报销 to apply for reimbursement
博导 PhD student supervisor 班主任 class tutor
必修/选修课 compulsory/optional courses/modules
辩论队 debate team 辩论赛 debate contest 本命年 one‘s own Chinese zodiac
C 成就感 sense of accomplishments/achievements
出差 business trip
D 第三产业 the tertiary industry 导师 tutor, supervisor
独立思考能力 capacity for independent thinking 党支部 Party branch
党支部书记 Party branch secretary 调研 research; survey
E 厄尔尼诺现象 El Nino phenomenon 二等奖 the second prize
F 附中 affiliated (high or junior etc) school of ....
附件(email): attachment 房地产 real estate
G 公务员 civil servant (工作)单位 work unit
工学学士/硕士 Bachelor/Master of Science (B.S & M.S)
高考 National College Entrance Examination
国家重点实验室 state key laboratory
股份制 shareholding system; joint-stock system
股份有限公司 Co. Ltd; company/corporation limited: limited corporation
H 户口簿 residence booklet; household register; household registration booklet

获六级证书 obtain a certificate of CET-6
J 甲方乙方 Part A and Party B 基础设施 infrastructure
敬业精神 professional dedication; professional ethics
讲师 lecturer 高级讲师 senior lecturer 技术支持 technical support
精神文明建设 ideological and ethical progress
机电一体化 Electromechanical Integration
激烈的竞争 intense/fierce/bitter competition
九五攻关 The 9th 5-year plan 竞争力 competitiveness
K 可持续发展 sustainable development
考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools
课代表 subject representative
L 理论联系实际 to link theory with practice
论文答辩 thesis defence 劳动密集型 labour-intensive
联系方式 contacts;contact details; how to contact;
M 民工 migrant workers/labourers 满分 full mark 面试 interview
P 平面设计 graphic design
Q 全职 full-time
R 人才 talent; talented people 理念 philosophy; value; doctrine
入世 china‘s accession to the wto; china joins the wto

S 三个代表(论) the Three Represents (Theory) 三等奖 the third prize
双刃剑 double-edged sword 上网 to get on the internet
适者生存 survival of the fittest 私营经济 private sector
事业单位 public institution 私/民营企业 private enterprise
三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health
师兄 无准确英译,可表达为‘junior or senior (fellow) schoolmate/student
双赢(局面) win-win; a win-win situation 实习 internship 实习生 intern
双学位 double degree/dual degree 手机短信SMS/short message/instant message

上市 to go public; to be listed (in the stock market)
市场营销(活动) marketing (activitiess)
硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and
doctoral study; a PhD programme
水平一/二 English Proficiency Test I/II (of Tsinghua University)
社会实践 social practice
社会实践优秀个人 excellent individual in social practice

T 团队精神 esprit de corps OR team spirit 特此证明 this is to certify that
团支部书记 League branch secretary 团委 the Youth League committee
特等奖学金 top class/level scholarship
通过大学四级考试 pass the College English Test Band 4

W 物业管理 asset management, property management
物流 logistics
外联部 liaison department (小的办公室,叫office)
企业的外联部,通常是PR: Public Relations Division/Department

X 性价比 cost performance 学术交流 academic exchange
信息化 adj and n. information v. informatise/informationise
n. informatisation/informationisation

选修课 optional/selective courses/modules
学位课 degree course 学号 student number

Y 营销(学) marketing
优胜互补 (the two parties...) have complementary advantages
优胜劣汰,适者生存 survival of the fittest
与时俱进 to advance/progress with times 研究所 research institute
以人为本 people oriented; people foremost
研一生 first-year graduate student
一等奖学金 first class scholarship 一等奖 first prize
有限公司 limited company; Ltd.

振兴xxx: to rejuventate/revitalise xxx 准考证 admission ticket
知识经济 knowledge economy; knowledge-based economy
知识密集(性) knowledge-intensive
知识产权 intellectual property rights
中科院 the Chinese Academy of Sciences; Academia Sinica
(院士 member, academician)
中国工程院 the Chinese Academy of Engineering
正版 adj. authorised
综合国力 comprehensive national strength
政治面貌 political status
助教 teaching assistant (TA)
自强不息,厚德载物 Self-discipline and Social Commitment
自我评价 self-assessment; self-uation

A 与 B 成正反比 A is positively proportional to B.
A is negatively/inversely proportional to B

A and B is positively related a增b也增 但未必成准确比例
A and B is inversely/negatively related a 增b反减 (或倒过来) 但未必成准
also: A is positively/negatively related to B


标 题: 中国各级党政机关干部名称英译名

政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People‘s Republic
of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People‘s Congress

秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People‘s Congress
人大代表 Deputy to the People‘s Congress
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People‘s Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
人民法院院长 President, People‘s Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People‘s Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People‘s procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable


标 题: 中国共产党,其他政党及政协相关名称

中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC

中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC
中央军事委员会Central Military Commission of the CPC
中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC

中央办公厅General Office, CCCPC
中央组织部Organization Department, CCCPC
中央宣传部Publicity Department, CCCPC
中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC
中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC
中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC
中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC
中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC

中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC
中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC
中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC
中央党校Party School of the CPC
中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC
中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC
中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC
中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution

中央档案馆Archives Bureau, CCCPC

The Chinese People‘s Political Consultative Conference (CPPCC) and Its

中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National

Committee of the CPPCC

中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National

专门委员会Special Committee
提案委员会Committee for Handling Proposals
经济委员会Committee for Economic Affairs
人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment
教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports

社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs
民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs
文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data
港澳台侨委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and
Overseas Chinese
外事委员会Committee of Foreign Affairs
中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees

《中国政党Chinese Parties》

中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC)
中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang

中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League
中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association
中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy
中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party
中国致公党China Zhi Gong Dang
九三学社Jiu San Society
台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League

标 题: 中国日报单词表(汉英)


/ “爱国者“导弹 Patriot missile/ AA制 Dutch treatment; go Dutch / A股市场
A share market / 《阿Q正传》 The True Story of Ah Q / 奥委会 Olympic Committee
/ 奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult / 澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
/ 矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs--pick the best out
of a mediocre bunch/ 艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune
Deficiency Syndrome) / 爱丽舍宫 Elysée Palace/ 爱心工程` Loving Care Project
/ 爱屋及乌 Love me, love my dog./ 爱鸟周 Bird-Loving Week/ 爱尔兰共和军 Irish
Republic Army (IRA)/ 爱国民主人士 patriotic democratic personages/ 爱国统
一战线 patriotic united front/ 安理会 Security Council/ 安乐死 euthanasia
/ 安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial./ 安全岛 safety strip
/ 安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit/ 安居工程 Comfortable Housing
Project / 按劳分配 distribution according to one‘s performance / 按成本要
素计算的国民经济总值 GNP at factor cost / 按揭贷款 mortgage loan / 按揭购
房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house / 按资排辈 to assign priority
according to seniority/ 暗恋 unrequited love; fall in love with someone
secretly / 暗箱操作 black case work

/ B to B (B2B) business to business / B to C (B2C) business to consumer
/ BP 机 beeper, pager/ B超 type-B ultrasonic/ 《北美自由贸易协定》 NAFTA
(North American Free Trade Agreement) / 《本草纲目》 Compendium of Materia
Medica / 《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约) Berne Convention
/ 《不见不散》 Be there or be square. / 搬迁户 a relocated unit or household
/ 半拉子工程 uncompleted project / 半脱产 a partial sabbatical from work/
半边天 half the sky/ 半成品 semi-manufactured goods; semi-finished products
/ 半决赛 semifinals/ 巴黎证券交易所 Paris Bourse / 巴勒斯坦民族解放运动,
简称 FATEH/ 帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process
/ 拔河(游戏) tug-of-war / 巴解 the Palestinian Liberation Organization/ 把
握大局 grasp the overall situation / 把关 guard a pass/ 棒球运动记者 scribe
/ 霸权主义 hegemonism/ 摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from poverty
/ 百闻不如一见 Seeing is believing./ 百慕大三角 Burmuda Triangle/ 摆谱儿
put on airs; show off; keep up appearances / 摆花架子 a metaphor for presenting
an attractive facade but in reality lacking substance/ 摆架子 put on airs
/ 包销人 underwriter/ 拜年 pay New Year call / 拜把兄弟 sworn brothers /
包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle/ 包
二奶 have a concubine (originally a Cantonese expression) / 包房 to reserve
rooms in a hotel or guest house for exclusive use/ 包干制 overall rationing
system; scheme of payment partly in kind and partly in cash / 包干到户 work
contracted to households / 包工包料 contract for labor and materials / 包
购包销 exclusive right to purchase and sell/ 包机 to charter a plane; a chartered
plane/ 拜金主义 money worship/ 版权法 copyright law/ 版税率 royalty rate
/ 白马王子 Prince Charming / 白领犯罪 white-collar crime/ 白领工人 white-
collar worker/ 白手起家 starting from scratch / 白色行情表 white sheet /
白色污染 white pollution/ 白色农业 “white agriculture (also called ““white
engineering agriculture““; It refers to microbiological agriculture and
biological cell agriculture.)“ / 白色农业 white agriculture/ 白雪公主 Snow
White / 白金汉宫 Buckingham Palace/ 傍大款 (of a girl) find a sugar daddy
; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags / 剥离不良资产 strip
bad assets off/ 剥夺冠军 strip the gold medal of somebody / 斑马线 zebra
stripes/ 便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer / 贬值 due
, duate, depreciate (of a currency)/ 便当 fast food / 标书 bidding documents
/ 比上不足,比下有余 “worse off than some, better off than many; to fall
short of the best, but be better than the worst“ / 比基尼 bikini/ 比较经
济学 comparative economics/ 表面文章 lip service; surface formality/ 表演
赛 demonstration match / 毕业生分配制度 assignment of graduates/ 表见代理
agency by estoppel/ 闭门羹 given cold-shoulder / 闭关政策 closed-door policy
/ 闭卷 closed-book exam/ 冰雕 ice sculpture/ 冰毒 “ice, popular name for
methamphetamine hydrochloride, a deadly addictive stimulant drug“ / 避税
evade tax/ 逼上梁山 be driven to drastic alternatives / 变相涨价 disguised
inflation / 变相涨价 disguised inflation/ 蹦迪 disco dancing/ 蹦极 bungee
, bungee jumping / 薄利多销 small profits but quick returns; small profits
and good sales / 薄利多销 small profit, large sale volume/ 保理业务 factoring
business / 保龄球 bowling/ 保释 on bail/ 保税区 the low-tax, tariff-free
zone; bonded area/ 保税区 tax-protected zone/ 保税仓库 bonded warehouse/
保质期 guarantee period/ 保证重点支出 ensure funding for priority areas
/ 保证金 margins, collateral / 保证金帐户 margin account/ 保值利率 index-
linked interest rate; inflation-proof interest rate/ 保值储蓄 inflation-proof
bank savings / 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth
in the national economy / 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum
of growth in the national economy/ 保持国有股 keep the State-held shares
/ 保兑银行 ing bank/ 保护生态环境 preserve the ecological environment
/ 保护伞 protective umbrella/ 保护主义 protectionism/ 保护关税 protective
duty/tariff/ 保护价格 protective price/ 保健食品 health-care food / 保健
按摩 therapeutic massage/ 报销 apply for reimbursement/ 报复性关税 retaliatory
duty/ 报国计划的实施 implementation of Dedicator‘s Project / 报关员 declarant
/ 暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich
through unscrupulous means or unexpected opportunities)/ 爆冷门 produce
an unexpected winner; a dark horse bobbing up/ 北约 NATO (the North Atlantic
Treaty Organization)/ 北欧投资银行 Nordic Investment Bank / 背投屏幕 rear
projection screen / 背黑锅 to become a scapegoat/ 备件 spare parts / 被动
吸烟 passive smoking; second-hand smoking/ 奔小康 strive for a relatively
comfortable life / 本命年 one‘s year of birth considered in relation to
the 12 Terrestrial Branches / 本垒打 circuit clout, four-master, round trip
/ 本票 cashier‘s cheque/ 本本主义 bookishness / 笨鸟先飞 A slow sparrow
should make an early start. / 兵马俑 terra-cotta figures; soldier and horse
figures/ 边缘知识人 Marginal intellectuals/ 边缘科学 boundary science /
边缘科学 borderline science/ 边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas
/ 边际效益 marginal benefit/ 边际薪酬 marginal salaries/ 边际报酬 marginal
return / 并网发电 combined to the grid/ 博士生 Ph.D candidate / 博士后 post
-doctoral/ 博彩(业) lottery industry / 博导 tutor of a Ph.D. student/ 伯
乐 a good judge of talent (a name of a legendary person in the state of Qin
during the Spring and Autumn Period who excelled in uating horses)/
补缺选举 by-election / 补偿贸易 compensatory trade/ 不买帐 not take it; not
go for it/ 不良贷款 non-performing loan / 不眠之夜 white night / 不明飞
行物 unidentified flying object (UFO)/ 不惹是非 Stay out of trouble.; Let
sleeping dogs lie. / 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not
saddened by personnal losses/ 不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy
tendency / 不正当竞争 unfair competition/ 不遗余力 spare no effort; go all
out; do one‘s best/ 不夜城 “sleepless city, ever-bright city“ / 不败记录
clean record, spotless record / 不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce
the use of force / 不打不成交 “No discord, no concord. “ / 不到长城非好汉
He who has never been to the Great Wall is not a true man. / 不分上下的总
统选举结果 the neck-and-neck presidential election result / 不管部部长 minister
without portfolio/ 不怀恶意的谎言 white lie      / 不记名投票 secret
ballot/ 不结盟运动 non-aligned movement/ 不可再生资源 non-renewable resources
/ 不可抗力 force majeure / 布雷顿森林体系 Bretton Woods system / 布达拉宫
Potala Palace / 步行天桥 pedestrian overpass/ 步行街 pedestrian street /
步步高升 Promoting to a higher position/ 部长级会议 ministerial meeting


/ 禅 dhyana / 重复建设 building redundant project; duplication of similar
projects / 《春秋》 Spring and Autumn Annals / 擦网球 net ball / 擦边球
“edge ball, touch ball“ / 层层转包和违法分保 multi-level contracting and
illegal sub-contracting / 拆迁户 households or units relocated due to building
demolition / 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul / 菜篮子工程 shopping basket
program / 采取措施前 ex ante / 采取措施后 ex post / 采取高姿态 show magnanimity
/ 菜鸟,新手 green hand / 茶道 sado / 查房 make/go the rounds of the wards
/ 参政、议政 participate in the management of State affairs / 参拜靖国神
社 visit to the Yasukuni war shrine/ 差额投票 differentail voting / 差额选
举 competitive election / 差额拨款 balance allocation / 参股者 equity participant
/ 参股公司 joint stock company / 搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks
that can be bought by persons inside a stock company or a business at a
cost lower that their face value) / 产粮大省 granary province / 产权明晰、
权责明确、政企分开、科学管理 “clearly established ownership, well defined
power and responsibility, separation of enterprise from administration,
and scientific management “ / 产权制度、产权关系 property relations; property
order / 产销直接挂钩 directly link production with marketing / 产业的升级
换代 upgrading of industies / 产业结构升级 upgrading of an industrial structure
/ 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis) / 产品结构 product mix / 产
品科技含量 technological element of a product / 草根工业 grass root industry
(refers to village and township enterprises which take root among farmers
and grow like wold grass) / 财政收入 fiscal revenue / 仓储式超市 stockroom
-style supermarket / 沉没成本 sunk cost/ 城市中年雅皮士 muppie (一批中年
,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成
) / 城市规划 city‘s landscaping plan; urban planning / 城乡信用社 credit
corroborative in both urban and rural areas / 承销商 underwriter / 承包
contract with / 成人中等专科学校 secondary specialized /technical school
for adults / 抽杀成功 hit through / 成本分摊 sharing costs/ 成份指数 component
index / 成吉思汗 Genghis Khan / 成组技术 group technology / 筹备委员会 preparatory
committee / 筹划指导委员会 steering committee / 筹资 raised capital/proceeds
/ 痴迷者 addict/ 吃大锅饭 “egalitarian practice of ““everybody eating from
the same big pot““ “ / 吃皇粮 “receive salaries, subsidies, or other supported
from the government“ / 充值卡 rechargeable card / 出入平安 Safe trip wherever
you go/ 出气筒 punching bag / 出风头 show off;in the limelight / 出家 pravrajana
; cloister / 出口卖方信贷 seller‘s credit on exports / 出口退税率 export
rebate rate/ 出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods
; export (tax) rebate / 出口押汇 bill purchased (B/P); outward documentary
bill / 出口创汇型产业 export-oriented industry / 出口创汇能力 capacity to
earn foreign exchange through exports / 出口加工区 export processing zones
/ 出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports
/ 常务理事 executive member of the council/ 长途电话 distant calls/ 长线
产品 product in excessive supply / 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共
“long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each
other and the sharing of weal or woe “ / 长二捆 LM-2E / 长江三角洲 Yangtze
River delta / 长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River
/ 敞蓬轿车 open-topped limousine / 畅通工程 Smooth Traffic Project / 唱高
调 mouth high-sounding words / 超前消费 “pre-mature consumption, overconsuming
, excessive consumption “ / 超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
/ 炒作 speculation (stock); sensationalization (news) / 彻头彻尾的反动政
治势力 an out and out reactionary political force / 尘云 dust clouds / 辞
旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year
and ring in the new / 此地无银三百两 A guilty person gives himself away
by consciously protesting his innocence. / 次新股 sub-new stock / 从粗放经
济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy / 促进
全球经济一体化 foster integration with the global economy / 磁悬浮列车 “Maglev
train (magnetically levitated train), magnetic suspension train “ / 存款
保证金 guaranty money for deposits / 存款单 Certificates of Deposits / 存
款准备金制度 reserve against deposit system / 粗放式管理 extensive management
/ 粗放经营 extensive operation / 传销 pyramid sales; multi-level marketing
/ 船务公司 shipping service company/ 窗口行业 various service trades / 创
业园 high-tech business incubator; pioneer park / 创建卫生城市 build a nationally
advanced clean city / 吹风会 (advanced) briefing / 春蕾计划 Spring Buds
Program / 春运 (passenger) transport during the Spring Festival / 春运 passenger
transport around the Chinese lunar new year


/ “东突“恐怖分子 East Turkistan terrorist/ “豆腐渣“工程 jerry-built project
/ (解决争端)调查结果 findings / 答谢宴会 return banquet/ 达标活动 target
hitting activities / 大满贯 grand slam / 大力扣杀 hammer / 大路货 staple
goods / 大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series / 大事化小,小事化了 try
first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to
nothing at all / 大胜 white wash / 打顺手 “find one‘s touch, get into gear
, settle into a groove“ / 大卫教 ranch Davidian / 大腕 top notch / 大学生
创业 university students‘ innovative undertaking / 呆帐 dead account/ 大昭
寺 Jokhang Temple. / 大要案 major and serious criminal cases / 大排档 sidewalk
snack booth; large stall / 打破僵局 break the deadlock / 打包贷款 packing
credit (loan) / 打包儿 use doggy bags to take food home/ 大包干 all-round
responsibility system / 打白条 issue IOU / 大病统筹 comprehensive arrangement
for serious disease / 大藏经 Tripitaka / 打黑 crack down on speculation
and profiteering / 大轰动 blockbuster / 打假 crack down on counterfeit goods
/ 打假办 Office of Cracking down on Fake Products / 大款 tycoon / 打口碟
cracked CD/ 大开眼界 open one‘s eyes; broaden one‘s horizon; be an eye-opener
/ 大专生 junior college student / 大专文凭 associate degree / 代职 function
in an acting capacity / 待业 job-waiting / 待岗 “await job assignment, post
-waiting“ / 带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while
allowing them to retain their original rank and benefits / 带薪假期 paid
holiday/ 点球 penalty kick / 盗用公款 embezzlement / 德智体美劳 “all around
development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education
“ / 盗版VCD pirated VCD / 盗打 (电话) free call on somebody else‘s expense
through illegal means / 点子公司 consultancy company / 电信运营商 telecom
operators / 电视直销 TV home shopping / 电视会议 video conference / 电脑
迷 mouse potato / 电脑盲 computer illiterate/ 电话号码升位 upgrade telephone
number / 电话会议 teleconference / 电子商务认证 e-business certification
/ 邓小平外交思想 Deng Xiaoping‘s diplomatic thoughts / 等外品 “off-grade
goods, rejects“ / 低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow
approach) / 吊球 drop shot / 吊销执照 revoke license / 吊带衫 sun-top/ 第
三产业 tertiary industry; service sector / 第三代移动电话(3G手机) third generation
mobile; 3G mobile / 第一双打 first pair / 第一发球权 first inning / 第一
发球员 first server / 第二上市 secondary listing / 第二产业 secondary industry
/ 垫付 “advancement, payment on account“ / 抵免 offset / 单循环制 single
round-robin system / 单边主义 unilateralism / 单刀赴会 start a solo run
/ 党群关系 Party-masses relationship / 党政机关 Party and government organizations
/ 捣浆糊 give the runaround / 倒爷 profiteer / 倒票 speculative reselling
of tickets / 倒春寒 unusually cold spell in an otherwise warm early spring
/ 倒计时 countdown / 地球村 global village / 地区差异 regional disparity
/ 地市级城市 prefecture-level city / 地热资源 geothermal resources / 地方
保护主义 regional protectionism / 地方财政包干制 system whereby local authorities
take full responsibility for their finances / 独立董事 independent director
/ 独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise) / 多媒体 multimedia
/ 多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS) / 独生子女 the only
child in one‘s family / 多头账户 long account/ 多种经营 diversified economy
/ 多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power / 夺冠 take
the crown / 多功能性(农业) multifunctionality / 端午节 the Dragon Boat Festival
/ 渡假外交 holiday-making diplomacy / 短期债务 floating debt / 短期放款
money at call and short notice / 断交信 Dear John letter (from woman to man
) / 对...毫无顾忌 make no bones about ... / 对外招商 attract foreign investment
/ 对冲基金 hedge fund / 队长袖标(足球) skipper‘s armband / 对讲机 talkie
and walkie / 杜鲁门主义 Truman Doctrine/ 钉子户 person or household who
refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the
land is requisitioned for a construction project / 定向培训 training for
specific posts / 东盟自由贸易区 ASEAN Free Trade Area / 东南亚国家联盟 ASEAN
(Association of South-East Asian Nations) / 动迁户 households to be relocated
/ 动感 dynamic/ 毒枭 drug trafficker


/ (把…当成)耳旁风 Like water off (on) a duck‘s back / 鳄鱼的眼泪 crocodile
tears / 恶性通货膨胀 hyperinflation / 恶性循环 vicious circle / 厄尔尼诺
现象 El Nino phenomenon / 二流选手 “scrub, second-rater“ / 二手房 second-
hand house / 二元经济 dual economy / 二板市场; 创业板市场 growth enterprise
board; second board; hi-tech board / 二次创业 start a new undertaking /
二级市场 secondary market / 二进宫 “to enter the palace a second time (people
with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and
put into a correctional institution)“


/ 汎士通轮胎 Firestone tires / 《浮士德》 Faust / (产品)分销 “subunderwriting
, distribution“ / 封圣 “canonization of ““Saints“““ / 封杀出局 force out
/ 防伪标志 anti-fake label / 访谈式竞选 (候选人在电视访谈节目中亮相进行的
竞选) talk-show campaign / 封闭式基金 close-ended fund / 防抱死系统 ABS
(anti-lock braking system) / 防盗门 burglarproof door; antitheft door / 防
洪工程 flood-prevention project / 非商标(非专利)产品 generic products / 风
险投资 venture capital; risk investment / 风险基金 VC funds / 风险准备金
loan loss provision, provisions of risk / 非配额产品 quota-free products
/ 非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定) ACP(African, Caribbean and Pacific
Group) / 非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)
/ 飞毛腿(导弹) Scud missile / 飞行药检 spot check / 疯牛病 mad cow disease
; bovine spongiform enceohalopathy (BSE) / 费改税 transform administrative
fees into taxes / 粉领族 “pink-collar tribe (Women who play major role in
certain professions such as office workers, secretaries, models, airline
hostesses, etc)“ / 放行单 release permit / 放下架子 to relinguish haughty
airs; to get off one‘s high horse; throw off one‘s airs / 放高球 lob / 锋
利扣杀 razor-sharp smash / 分流 reposition of redundant personnel / 分税制
system of tax distribution / 分业经营 divided operation/ management / 分
期付款 installment payment / 扶贫 poverty alleviation / 扶贫办公室 Poverty
Relief Office/ 分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed
on the stock market. / 发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan / 发展是硬
道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute
need. / 发展不平衡 disparate development / 发案率 incidence (of criminal
cases) / 法律硕士 juris master (jm)/ 法人股 corporate shares / 法治国家
a country under the rule of law / 法制国家 a state with an adequate legal
system / 翻两番 quadruple / 反倾销措施 anti-dumping measures against …
/ 反败为胜 “bring about a complete turnabout, pull out of the fire“ / 反不
正当竞争法 Law of the People‘s Republic of China Against Competition by Inappropriate
Means / 反弹道导弹条约 Anti-ballistic Missile Treaty (ABM) / 反腐倡廉 combat
corruption and build a clean government / 房权证 property right certificate
/ 房产证 property ownership certificate / 房产估价师 real estate uator
/ 房管 real estate management / 浮动工资 floating wages; fluctuating wages
/ 福利彩票 welfare lotteries / 福利分房 welfare-oriented public housing
distribution system / 覆盖率 coverage rate / 复式住宅 duplex apartment; compound
apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by
increasing the number of the storey building) / 复合型人才 inter-disciplinary
talent / 附加意外险 supplemental accident insurance / 个人演唱会 solo concert
/ (公路)隔离带 median / (精通电脑和网络的)高手 geek/ 皈依三宝 become a Buddhist


/ 《国际先驱论坛报》 International Herald Tribune / 感谢款待的信 a bread
and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone
‘s guest) / 感到不妙 I smell a rat. / 干细胞 stem cell / 干部队伍革命化、
年轻化、知识化、专业化 “ make the ranks of cadres more revolutionary, younger
in average age, better educated and professionally more competent “ / 格
列佛游记 Gulliver‘s Travels / 港人治港 Hong Kong people administering Hong
Kong / 港务局 port office; harbor authority / 岗位培训 on-the-job training
  / 港澳台 Hong Kong, Macao and Taiwan / 根本政治制度 fundamental political
system / 跟踪审计 follow-up auditing / 更快、更高、更强 Citius, Altius,
Fortius/ 改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate
system so that it will get listed on the stock market. / 个人收入应税申报
制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment
/ 个人所得税 personal income tax/ 个人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one
‘s own potatoes / 个体工商户 privately or individually-owned business/ 高
清晰度 high definition / 高新技术产业开发区 high and new technology industrial
development zone / 高手 master hand, expert/ 高原反应,高山反应 altitude
stress; altitude sickness / 高难度动作 stunner, stunt / 高层次、全方位的对
话 high-level and all-directional dialogue / 高产优质 high yield and high
quality / 高等教育自学考试 self-study higher education examination/ 高度
自治 high degree of autonomy / 高峰 peak time / 高峰论坛 summit (forum) /
高杠杆交易机构 highly-leveraged institutions(HLI) / 高官会 Senior Officials
Meeting (SOM) / 高架公路 elevated highway; overhead road / 高级商务师 Certified
Business Executive / 高科技板块 high-tech sector / 高考 (university) entrance
examination / 各大菜系 major styles of cooking / 各就位 “ ““On your marks
!“““ / 各尽所能 let each person do his best; from each according to his ability
/ 光通讯 photo-communication; optical communication / 广域网 wide area network
(WAN) / 光盘杂志 CD-ROM magazine / 广播电视大学 radio and television university
/ 广告电话直销 direct response advertising / 光谷 optical valley / 光机电
一体化 “optical, mechanical and electronic integration“ / 骨干企业 key enterprise
/ 股市行情 the ups and downs of the stock market/ 股票期权 the stock option
/ 股本 share capital / 股本回报率 return on equity / 股本金 equity capital
/ 股份有限公司 limited liability company / 股份制 shareholding system; joint
-stock system / 归国留学生 returned students / 归口管理 put under centralized
management by specialized departments / 固定电话初装费 installation fees
for fixed-line telephones / 固定资产投资 investment in the fixed assets
/ 挂职 1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in
a lower level unit for a period while retaining one‘s position in the previous
unit / 挂靠 be attached or affiliated to; be subordinate to / 挂靠户 an
adjunct organization/ 国民生产总值 gross national product (GNP) / 国民党
Kuomintang / 国民经济支柱产业 pillar industries in national economy / 国土
局 Land and Resources Bureau / 国泰民安 The country flourishes and people
live in peace/ 国有股 state-owned shares / 国有股减持 reduce state‘s stake
in listed companies/ 国有资产流失 loss of state assets/ 国债投资 treasury
bond investment / 国债专项资金 special fund for treasury bond / 国内生产
总值 gross domestic product (GDP) / 国产化率 import substitution rate; localization
rate of parts and components / 国防动员体制 the mobilization for national
defense / 国际劳工组织 ILO (International Labor Organization) / 国际商业
机器公司 International Business Machine Corporation (IBM) / 国际日期变更线
International Date Line (IDL) / 国际收支不平衡 disequilibrium of balance
of payment / 国际标准化组织 ISO (International Organization for Standardization
) / 国际惯例 international common practice / 国际货币基金组织 IMF (International
Monetary Fund) / 国际化战略 internationalization strategy / 国际禁止化学
武器组织 organization for the prohibition of chemical weapons (OPCW)/ 国际
足球联盟 Federation Internationale de Football Association (FIFA)/ 国家体
育总局 State Physical Culture Administration / 国家一级保护 first-grade State
protection / 国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua /
国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision
/ 国家重点科技攻关项目 national key scientific and technological project
/ 国家环保总局 State Environmental Protection Administration / 国家级卫生
城市 state-level hygiene city/ 国家经济体制改革委员会 the State Commission
for Restructuring the Economic Systems / 国家控股公司 state-controlling
company / 国脚 player of the national football team; footballer of the national
team / 国库券 treasury bonds / 过失责任 liability of fault / 过失赔偿责任
;无过失赔偿责任 liability with fault;liability without fault / 过山车 roller
coaster/ 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond
is as wrong as falling short; too much is as bad as too little / 过度开垦
excess reclamation / 规模经济 scale economy, economies of scale / 规避 circumvention
/ 工薪阶层 salariat; state employee; salaried person / 工商局 industrial
and commercial bureau / 工业园区 industrial park / 工业控制一体化 integrated
industrial control; industrial control of integration / 工笔 traditional
Chinese realistic painting/ 工程验收 acceptance of work/ 工程公司 engineering
company / 工资税 payroll tax/ 功夫不负有心人 Everything comes to him who
waits. / 恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you prosperity./ 公司分立
与解散 separation and dissolution of a company / 公务员 civil servants /
公正、公平、公开 “just, fair and open“ / 公益林 public welfare forest / 公
证财产 notarize the properties / 公费医疗 medical services at state expense
/ 公告板服务 Bulletin Board Service (BBS) / 公积金 “public accumulation
funds, public reserve funds“ / 公检法 “ public security organs, procuratorial
organs and people‘s courts“ / 公款吃喝 recreational activities using public
funds / 公开喊价市场 open outcry markets / 共同富裕 common prosperity /
共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation
under the leadership of Communist Party / 狗仔队 “dog packs; paparazzo (
singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting
the news of celebrities.)“ / 关税壁垒 customs barrier; tariff wall / 尴尬
,困境,糟糕 pretty pass


/ (吃)皇粮 “public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary
paid by the state “ / 《红楼梦》 A Dream in Red Mansions (The Story of the
Stone) / (农产品国内支持)“黄箱“措施 Amber Box measures / (北爱尔兰)皇
家警察部队 Royal Ulster Constabulary/ 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays
no more/ 好莱坞大片 Hollywood blockbuster / 好球 “ ““Strike“““ / 好事不出
门,恶事传千里 “Good news never goes beyond the gate, while bad news spread
far and wide. “ / 好出风头的运动员 “exhibitionist, grandstander “ / 豪赌
unrestrained gambling / 鸿门宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up
as a trap for the invited / 核销 cancel after verification / 核武器数量
Nuclear Arsenal Size / 宏观调控 macro-control / 核军火库 nuclear arsenal
/ 合理引导消费 guide rational consumption / 红帽子企业 red cap enterprise
(refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached
to a government department and doing business in the name of a state-run
or collective-run enterprise) / 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) / 合议
庭 collegiate bench / 合业经营 combined operation/ management / 和平演变
peaceful evolution / 和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、
互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence:
mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression
, non-interference in each other‘s internal affairs, equality and mutual
benefit, and peaceful coexistence/ 和气生财 Harmony brings wealth/ 红包 “
(neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback
“ / 红白喜事 wedding and funeral/ 红筹股 red chips / 和服 Kimono / 红股
bonus share / 呼啦圈 hu la hoop / 后台管理 back-stage management / 河道整
治 dredging waterway / 后防空虚 leave the defense exposed / 黑社会 Mafia-
style organizations; gangland / 黑店 gangster inn / 黑客 hacker / 胡子工程
long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers
become bearded) / 海量存储 mass memory / 海协会 (ARATS) Association for
Relations Across the Taiwan Strait / 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare‘s
nest / 海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War / 海峡交流基金会(
海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)/ 海关完税价值
customs value / 寒带 frigid zone/ 函授大学 correspondence university / 旱
地滑雪场 mock skiing park / 汉字处理软件 Chinese character processing software
/ 航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack / 航母 aircraft carrier / 汇丰
银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation / 火炬计划 Torch Program
(a plan to develop new and high technology) / 婚外恋 extramarital love /
婚介所 matrimonial agency / 混业经营 mixed operation/ management / 活到老
,学到老 One is never too old to learn. / 混合型卷烟 blended type cigarette
/ 灰色区域措施 Grey area measures / 灰色收入 gray income / 挥棒 swing /
挥棒不中 fan / 货币留成制度 currency retention scheme / 货币化 monetization
/ 货币回笼 withdrawal of currency from circulation / 货到付款 cash on delivery
/ 黄、赌、毒 “pornography, gambling and drug abuse and trafficking “ / 黄
金时段 prime time / 虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. / 护身
法宝 amulet / 互动广告 interactive advertisement / 户主 head of a household
/ 户口簿 residence booklet / 户口管理制度 “domicile system, residence registration
system “ / 花样游泳 water ballet / 花旗银行 National City Bank of New York
/ 华表 ornamental column/cloud pillar/stele / 华盖 canopy / 滑板车 scooter
/ 坏球 Ball / 坏帐 bad account/ 环太平洋地区 Pacific Rim / 环保型技术 EST
(Environmentally-sound technology) / 还俗 “resume secular life, unfrock“
/ 换手率 turnover rate / 换届选举 election at expiration of office terms


/ (日本银行主持的)季度短观调查报告 Tankan survey/ 基因突变 genetic mutation
/ 基因工程 genetic engineering / 基本路线要管一百年 The basic line must
be followed unswervingly for a very long time to come. / 基本国情 fundamental
realities of the country / 基层民主 democracy at the grassroots level /
基层组织 organizations at the grass-roots level / 机场建设费 airport construction
fee / 基础设施 infrastructure construction / 基础税率 base tariff level
/ 机电产品 mechanical and electrical products / 基地组织 al-Qaeda group/
机构投资者 institutional investor / 机构臃肿 overstaffing in organizations
(government) / 积压产品 overstocked commodities (inventories) / 坚持统一
,反对分裂,增加了解,化解歧见 “persist in reunification, oppose separation
, increase understanding and iron out differences “ / 尖端产品 highly sophisticated
products / 监督部门 watchdog / 记者席 press box / 记者招待会 press conference
/ 既往不咎,忘掉旧嫌 let bygones be bygones / 既成事实 fait accompli (noun
) / 嘉宾 “distinguished guest, honored guest“ / 加密 encrypt / 加强舆论监
督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion /
减速玻璃(汽车) decelerating glass / 加权平均值 weighted average / 家庭联
产承包责任制 the household contract responsibility system / 减员增效 downsizing
for efficiency; cut payroll to improve efficiency / 加班 work extra shifts
/ 剪彩 cut the ribbon / 剪刀差 the scissors gap between the prices of ..
. and ... / 减负 alleviate burdens on sb. / 加快市场步伐 accelerate the marketization
; quicken the pace of marketization / 家族企业 family firm / 假冒伪劣产品
counterfeit and shoddy products / 假小子 tomboy/ 假释 parole/ 假日经济 holiday
economy / 假唱 lip-synch / 假动作 “deception, feint“ / 价格听证会 public
price hearings / 价格浮动范围 price-float range / 计算机中央处理器 central
processing unit(CPU) / 计划生育责任制 responsibility system of family planning
/ 计划单列市 city specifically designated in the state plan / 激烈竞争 cut
-throat competition / 绩优股 blue chip / 缉私力量 the forces engaged in the
fight against smuggling / 缉毒队 narcotics squad / 吉祥如意 Everything goes
well/ 吉祥物 mascot / 吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records) / 极限运
动 maximal exercise; X-game/ 集束炸弹 cluster bomb/ 集束炸弹 cluster bomb
/ 集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding / 集约经营 intensive
operation / 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
/ 集资房 houses built on the funds collected by the buyers / 技术密集产品
technology-intensive product / 技术下乡 spread technological knowledge to
farmers / 技术产权交易所 technology equity market; technology property right
exchange / 技术攻关 strive to make technological breakthrough/ 技术交底
technical disclosure/ 技工贸结合的科技型企业 scientific and technological
enterprises that integrate scientific and technological development with
industrial and trade development / 甲A足球队 Division A soccer team/ 甲骨
文 oracle bone inscriptions/ 解困基金 anti-poverty funds / 结售汇制度 “the
system of exchange, settlement and sales “ / 解放生产力 emancipate the productive
forces / 解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the
mind and seeking truth from facts / 金融危机 financial crisis / 金融电子
化 computerize financial services / 金融工具 financial instruments / 金融
自由化 financial liberalization/ 金税工程 Golden Tax Project / 金无足赤,人
无完人 Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. / 金玉满堂 Treasures
fill the home/ 金本位 gold standard / 金边债券 gilt-edged bonds / 金刚经
Vajracchedika-sutra / 金降落伞 golden parachute / 教书育人 impart knowledge
and educate people / 教务处 dean‘s office/ 教学法 pedagogy; teaching method
/ 教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of
the Ministry of Education / 紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterprises
/ 紧箍咒 inhibiting magic phrase / 接口 interface / 紧追 “cling to, shadow
, thunder on one‘s trail“ / 禁渔期 closed fishing seasons / 禁止在任何地方
、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸 prohibit any nuclear weapon
test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment
/ 节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythm blues / 近水楼台先得月 “First come, first
served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of
being in a favored position.“ / 近海渔业 offshore fishery / 脚踏实地 be
down-to-earth / 脚踩两只船 sit on the fence / 侥幸球 fluke / 戒毒所 drug
rehabilitation center / 戒急用忍 “overcome impetuosity and exercise patience
; no haste, be patient “ / 街心花园 park at an intersection; garden in the
city center / 街道企业 neighborhood enterprise / 渐近尾声 draw to a close
/ 建/平仓 open/close a position / 江南水乡 the south of the lower reaches
of the Yangze River / 讲诚信,反欺诈: honor credibility and oppose cheating
/ 降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)
parachute candidate / 降息 reduction of interest / 焦土政策 “Scorched Earth
“ plan/ 交钥匙工程 turn-key project / 交叉报复 cross retaliation / 阶梯教
室 lecture theatre; terrace classroom / 进修班 class for further studies
/ 进项税 input tax/ 进出口商会 chamber of import and export trade / 进口渗
透 import penetration / 进口差价税 import variable duties / 进口附加税 import
surcharge / 纠风办 State Council Office for Rectifying / 就业前培训  pre
-job training  / 居委会 neighborhood committee; residents‘ committee / 举
办城市 host city/ 举报电话 informants‘ hot-line telephone / 举杯 propose
a toast / 拒载 refuse to take passengers / 君子之交淡如水 the friendship
between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship
green / 九五攻关 State Key Task 95 / 局域网 local area network (LAN) / 决
策性机构 policy-making body / 劲射 power shot / 京剧人物脸谱 types of facial
make-up in Beijing opera / 京剧票友 Peking Opera fan / 精神文明建设 promote
cultural and ideological progress; develop socialist culture and ethics
/ 精品 competitive products / 精简机构 streamline government organs / 经营
管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific
management system / 经常性支出 running expenses / 经常性贷款 commercial
lending / 经常项目顺差 “favorable balance of current account, surplus of
current account“ / 经济林 cash tree / 经济师 economic engineer; economic
manager; economist / 经济失调指数 misery index / 经济全球化 economic globalization
; economic integration / 经济头脑 commercially minded people; people with
business sense / 经济担保书 financial guarantee/ 经济复苏 economic resurgence
/ 经济和技术合作 ECOTECH cooperation (Economic and technology cooperation
) / 经济总量 economic aggregate / 景泰蓝 cloisonné / 境外消费(服务贸易)
consumption abroad / 敬老院 home for the aged; seniors‘ home/ 敬业精神 professional
dedication; professional ethics / 靖国神社 Yasukuni Shrine/ 具有中国特色
的 with Chinese characteristics / 竣工式 completion ceremony / 困难职工 the


/ (补贴协议)可诉补贴 actionable subsidy / 会计电算化 accounting computerization
/ 跨世纪工程 a trans-century project / 跨越式发展 great-leap-forward development
/ 跨境交付(服务贸易) cross border supply / 可持续发展 sustainable development
/ 可持续发展战略 strategy of sustainable development / 可转换债券 convertible
bond / 刻录机 CD writer; disc-carving machine / 快速立法 fast track/ 快速
反应部队 rapid response force / 宽限期 grace period / 快讯 news flash; flash
/ 宽带网 broadband networks / 宽带接入 broadband access / 空头支票 “accommodation
note, lip service “ / 空中小姐 air hostess; air stewardess / 扣帽子 put
a label on / 口蹄疫 foot-and-mouth disease / 口头禅 pet phrase/ 科研攻关
scientific research and tackle the key research project / 科技是第一生产力
Science and technology constitute a primary productive force. / 科技成果
转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements / 科技
含量 technology content / 科教兴国 rely on science and education to rejuvenate
the nation / 卡丁车 kart / 开门红      to begin well,to make a good
start/ 开小灶 give special favor / 开题报告 Thesis proposal
/ 开夜车 burn the midnight oil; work over night / 开标 bid opening / 开放
式基金 open-ended fund / 开发一代,储存一代,预研一代 (产品) to develop
this generation of products while researching on the next generation of products
/ 开发公司 development company / 开工不足 enterprises running under their
production capacity / 开工典礼 commencement ceremony / 开后门 under-the-
counter deals; offer advantages to one‘s friends or relatives by underhand
means / 坎儿井 karez / 看守政府,看守内阁,过渡政府 caretaker cabinet / 看
跌/看涨期权 put / call option / 康乃馨 carnation / 抗美援朝战争 War to Resist
US Aggression and Aid Korea / 抗震棚 quake-proof shelter / 考研 take part
in the entrance exams for postgraduate schools / 考研热 the craze for graduate
school / 烤烟型卷烟 Virginian-type cigarette / 控股公司 “holding company
, controlling company“ / 亏损企业 enterprises running in the red/under deficit


/ (行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry / 旅行
结婚 have a honeymoon trip / 零配件 spare and accessory parts / 零和博奕
zero-sum game; zero game / 裸机 bare mobile phone / 旅客列车票价 price of
passenger train tickets / 离退办 office for the affairs of the retired workers
/ 篱笆墙 barriers/ blockage to inter-regional trading / 另类音乐,非正统
音乐 alternative music / 理论联系实际 linking theory with practice/ 老少边
穷地区 “former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities
, remote and border areas and poverty-stricken areas “ / 老生常谈,陈词滥
调 cut and dried, cliché / 绿色食品 green food / 绿色奥运,科技奥运,人文奥
运 green, high-tech and people friendly Olympic Games/ 绿色急救通道 emergency
green path / 领头羊 bellwether / 老油条 wily old bird; old slicker / 绿地
覆盖率 forest coverage rate / 劳动合同制 labor contract system / 理货公司
tally company / 绿化 afforestation / 老字号 an old and famous shop or enterprise
/ 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. / 礼仪小姐 ritual girl / 乱收
费、乱摊派、乱罚款 “arbitrary charges, fund-raising quotas and fines“ / 猎
头公司 head-hunting company / 留学咨询 consulting on the study abroad / 留
职停薪 retain the job but suspend the salary / 留得青山在,不怕没柴烧 “Where
there is life, there is hope.“ / 劣等品 shoddy goods; substandard goods;
lemon (informal) / 乱集资、乱摊派、乱收费 “unwarranted pooling of funds,
arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
“ / 临时主教练 caretaker coach / 论文答辩 (thesis) oral defense / 龙头产
品 flagship product / 六艺:礼、乐、射、御、书、数 “six classical arts: rites
, music, archery, riding, writing, arithmetic“ / 利改税 substitution of tax
payment for profit delivery / 利好因素 wrinkle / 利基 niche / 轮值主席 chairman
on duty / 立体农业 three-dimensional agriculture / 联想集团 Legend Group
/ 联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration
to output; contract system with remuneration linked to output / 联合联络
小组 joint liaison group / 联合投标 syndicated tender / 联合国粮农组织 FAO
(Food and Agriculture Organization of the United Nation) / 联合国会费 the
UN membership dues (fee) / 联合国环境署 UNEP (United Nations Environment
Program) / 联合国开发计划署 UNDP (United Nations Development Program) /
联合兼并 conglomeration and merger of enterprises / 连续抽烟的人 chain smoker
/ 连带责任 joint liability / 垃圾融资 junk financing / 垃圾债券 junk bond
/ 拉拉队 cheering squad / 拉拉队长 “cheer-leader, rooter king“ / 拉选票
seek a vote / 拉尼娜现象 La Nina phenomenon / 拉动经济增长 fuel economic
growth / 拉关系 try to curry favor with / 廉政、勤政、务实、高效政府 “an
honest, diligent, pragmatic and efficient government “ / 廉政公署 Independent
Commission Against Corruption (ICAC)/ 廉政建设 construction of a clean and
honest administration / 廉洁奉公,以正治国 “ (of an official) clean and
devoted, and govern the state with his own example of uprightness “ / 来料
加工 process materials supplied by clients; accept customers‘ materials for
processing / 来电显示电话机 caller ID telephone / 蓝牙技术 bluetooth / 蓝
筹股 blue chips / 蓝光光盘 Blu-ray Disc/ 练摊 to be a vendor / 路演 road
show / 粮食收购部门 (government‘s) grain procurement (purchasing) agencies
/ 粮油关系 grain and oil rationing registration / 良性循环 virtuous circle
/ 录取通知书 letter of admission/ 录取分数线 enrollment mark/ 两手抓两手
都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual
civilization(both material as well as culture and ideological progress)
without any letup. / 两手抓,两手都要硬 grasp both links at the same time
and attach sufficient importance to both/ 两思(致富思源,富而思进) to
think of the source of getting rich and of making progress after becoming
affluence / 两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and
Chinese Academy of Engineering / 两岸直航促进会 Association for Promotion
of Cross-Straits Direct Transportation / 两弹一艇 “A-bomb, H-bomb and nuclear
-powered submarine“ / 两个文明一起抓 place equal emphasis on material and
ethical progress / 两个对等的政治实体 two equal political entities / 流星
雨 meteor shower/ 流动人口 transient population / 流动图书馆 travelling library
; bookmobile / 《论语》 Analects of Confucius / 《聊斋志异》 Strange Tales
of a Lonely Studio


/ 美声唱法 bel canto / 免税商品 tax-free commodities / 美食节 gourmet festival
/ 免验放行 pass without examination (P.W.E)/ 免费搭车者(享受其他国家最惠
国待遇而不进行相应减让的国家) free-rider / 美国之音 Voice of America (VOA
)/ 灭绝的物种 extinct species/ 玛雅文化 Mayan civilization / 码分多址 (一
种扩频多址数字式通信技术) CDMA (Code Division Multiple Access)/ 蒙古包 (Mongolian
) yurt / 蒙古大夫 quack / 马拉松式竞选活动 campaignathon / 马路菜场入室工
程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable
vendors / 马太效应 “the Matthew effect (A phenomenon in specific circles
whereby one‘s accomplishments and reputation tend to snowball, and those
with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments
. ) “ / 马到成功 achieve immediate victory; win instant success/ 马尔萨斯
人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert Malthus
, 1766-1834, British economist)/ 孟子 Mencius / 民事诉讼 civil procedure/
民以食为天 people regard food as their prime want; food the first necessity
of man/ 民营企业 individually-run enterprises/ 民主党派、工商联与无党派人
士 “non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages
without party affiliation “ / 民主监督 democratic supervision/ 民主集中制
democratic centralism/ 民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural
citizen-managed or state-managed schools who do not receive the normal remuneration
from the government) / 民法通则 general provisions of the civil law/ 民工
migrant laborer / 民工潮 farmers‘ frenzied hunt for work in cities / 民间
资本 private capital/ 民进党 Democratic Progressive Party / 民族区域自治
regional autonomy of ethnic minorities/ 民族文化大省 a province with rich
ethnic culture / 民族委员会 ethnic affairs commission / 民族意识 national
consciousness/ 民族优越感 ethnocentrism/ 民族凝聚力 national cohesion /
买一送一 “two-for-one offer, buy one get one free“ / 迷彩服 battle fatigues
; camouflage coat / 买方市场 buyer‘s market/ 买壳上市 go public through buying
a shell / 麦克马洪线 McMahon Line/ 买空卖空 bulls and bears; fictitious
transaction/ 名利双收 gain in both fame and wealth/ 满意度 degree of satisfaction
/ 名优 famous actor; famous high quality brand/ 慢性萧条 chronic depression
  / 门罗主义 Monroe Doctrine/ 门前三包 “be responsible for general sanitation
, green covering and keeping good social order in a designated area outside
the unit building “ / 门户网站 portals / 门户开放政策 open-door policy/
面向21世纪的中美建设性伙伴关系 a constructive, strategic partnership between
China and the United Stated aimed at the next century/ 盲流和倒流人员 transient
from the countryside / 盲目投资 blindness in investment/ 茅塞顿开 be suddenly
enlightened/ 矛盾的普遍性 universality of contradictions/ 冒充包装(销售
)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging / 帽子戏
法 hat trick / 贸易顺差 favorable balance; trade surplus / 贸易与发展委员
会 Committee on Trade and Development / 贸易逆差 adverse balance of trade
; trade deficit / 贸易壁垒 trade protectionism/ 贸易和投资自由化和便利化
TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) / 贸易自由化
trade liberalization/ 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without
norms or standards./ 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever
one thinks of one‘s dear ones far away./ It is on the festival occasions
when one misses his dear most. / 米袋子省长负责制 provincial governors assuming
responsibility fofr the rice bag (grain supply)/ 明明白白消费(2000年保护
消费者权益工作主题) transparent consumption / 朦胧诗 misty poetry / 睦邻
友好关系(合作) good-neighborly and friendly relations (cooperation)/ 穆斯
林 Muslim; Moslem/ 模拟测试 mock test; simulated exam / 模糊逻辑 fuzzy logic
/ 模糊战略(美国在台湾问题上奉行的政策) indistinct strategy/ 磨洋工 dawdle
along / 摩门教 Mormon Church (the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
)/ 末位淘汰 (under the new personnel system) the person graded last in the
performance uation will be laid off from his position/ 莫失良机 make
hay while the sun shines / 谋事在人,成事在天 “The planning lies with man
, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. “ / 母系氏族社会
matriarchal clan society/ 幕后操纵 pull strings behind the scenes; wire-
pulling/ 目标管理 management by objectives / 目标管理 management by objectives
; quota management


/ 扭转局面 “reverse the tide, turn the table“ / 农林间作 agro-forestry/
农药残留 pesticide residue/ 农药残留物 pesticide residue/ 农业生态学 agricultural
ecology/ 农业增加值 added value of agriculture/ 农奴制 serfdom; serf system
/ 农产品的统购派购 unified purchasing of farm produce by the state according
to fixed quotes/ 农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers) / 农工商
联合企业 agro-industrial-commercial combines / 农垦 agricultural reclamation
/ 农转非 rural residents become urban residents/ 弄巧成拙 be too smart by
half; Cunning outwits itself./ 女权运动 movement for women‘s rights/ 暖温
带 warm temperate zone/ 诺亚方舟 Noah‘s Ark / 拿手好戏 masterpiece/ 泥石流
mud-rock flow/ 泥菩萨 like a clay Buddha fording the river-hardly able to
save oneself; each one is looking out for his own survival / 尼姆达(病毒
) Nimda / 男权主义思想 male chauvinism / 男高音演唱家 tenorist / 年利润 annual
return/ 纳米 nanometer / 纳税人 tax payer; tax bearer/ 纳税申报制度 tax
declaration system / 纳斯达克 National Association of Securities Deal Automated
Quotations (NASDAQ) / 年同比 year-on-year; on an annual basis / 年夜饭 family
reunion dinner / 南水北调 South-to-North water diversion / 南水北调工程
divert water from the south to the north project / 耐用消费品 durable consumer
items (goods) / 耐用消费品 durable consumer goods, consumer durables/ 南
南合作 South-South cooperation/ 南北对话 North-South dialogue/ 难得糊涂 “
Where ignorance is bliss, it‘s folly to be wise.“ / 囊括 complete a sweep
/ 内联网(计算机) Intranet/ 内联企业 enterprises with internal connections
/ 内退 early retirement/ 涅磐(佛) nirvana/ 内耗 in-fighting / 内环路 inner
ring road / 能上网的手机 WAP phone / 能官能民 be ready to both serve as
an offical and be one of the common people / 能进能出,能上能下 competent
to work both at the top and at the grass roots / 能进能出,能上能下,方谓
好汉 He who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a
brave man. / 闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique


/ 欧亚大陆桥 Eurasia Land Bridge/ 欧元 Euro/ 欧元 Euro/ 欧洲委员会 European
Commission / 欧洲共同体 European Communities (EC)/ 欧洲货币 Euro-currency
/ 欧洲货币一体化 European monetary integration/ 欧洲自由贸易联盟 EFTA (European
Free Trade Association) / 偶像 idol


/ 赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞 throw good money after bad/ 帕金森症 parkinsonism
/ 派出所 local police station / 潘多拉魔盒 Pandora‘s box/ 盘点 stock count
; take stock of/ 盘活存量资产 liquidize remnant assets / 棚户 shacks; family
that live in shacks / 批发市场 wholesale market/ 跑龙套 “utility man, play
a bit role, general handyman“ / 泡妞 chase after the girls / 泡沫经济 bubble
economy / 排外主义 exclusivism / 排华政策 policy of discrimination against
the Chinese/ 配套政策 supporting policies / 配股 allotment of shares;rationed
shares / 配件 accessories / 碰头会 “brief meeting ( A brief, small-scale
, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to
exchange information.) “ / 碰一鼻子灰 be sent off with a flea in one‘s ear
; be snubbedd; get a rebuff/ 碰钉子 get snubbed / 抛砖引玉 a modest spur
to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat
to catch a whale/ 泼冷水 pour cold wate on the enthusiasm of; dampen the
spirit of; throw a wet blanket over/ 泼水节 Water-Sprinkling Festival/
评头论足 nit-pick / 评标 bidding uation / 扑网(体) “rush-up, rushing“
/ 铺新摊子 launch new projects/ 普通高等教育 regular higher education/ 普
选制 general election system / 普遍优惠制 generalized preferential system
; general system of preferences/ 破釜沉舟 cut off all means of retreat;
burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end/ 啤酒
肚 beer belly / 疲软股票 soft stock / 皮包公司 bogus company / 片面追求升
学率 place undue emphasis on the proportion of students entering schools
of a higher level/ 骗汇、逃汇、套汇 “obtain foreign currency and false pretenses
, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage
“ / 票贩子 “scalper, ticket tout“ / 票房 box office / 拼图 jigsaw / 贫铀
弹 depleted uranium bomb / 贫富悬殊 polarization of rich and poor / 平面设
计师 graphic designer / 平时不烧香,临时抱佛脚 “never burn incense when all
is well, but clasp Buddha‘s feet when in distress“ / 平稳过渡 smooth transition
/ 平抑(稳定)物价 stabilize commodity prices/ 平等、互利、互相尊重主权和
领土完整 equality,mutual benefit, mutual respect for sovereignty and territorial
integrity/ 平等互利原则 principle of equality and mutual benefit/ 平等互
利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针 pursuing practical results, adopting
various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual
benefit, efficiency, diversity andmutual development / 平衡预算 balance
a budget; a balanced budget/ 平均主义 equalitarianism / 瓶颈制约 “bottleneck
“restrictions / 白皮书 white paper


/ 青少年犯罪 juvenile deliquency/ 轻水反应堆 light water reactor( LWR)/
倾销 dump; dumping/ 抢跑 “false start, beat the gun“ / 敲竹杠 make somebody
pay through the nose; put the lug on; rob by a trick / 青藏高原 Qinghai-
Tibet Plateau/ 抢得先机 take the preemptive opportunities /

搜狐焦点网 > 北京业主论坛 > 美然动力街区(英郡)业主论坛 > Printable FAQs(常见翻译)——平时翻译用得着










免责声明 - 电子邮件realbjhouse@sohu.com - 广告服务 - 加盟合作 - 联系我们 - 爱家热线:10109009

Copyright © 2015 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有

增值电信业务经营许可证B2-20040144 京ICP证030367号 互联网新闻信息服务许可证